3月31日晚,春秋學社在主樓600舉辦本學期第一次讀書會。本期讀書會以“英語史料翻譯與應用”為主題,邀請我院2016級世界古代史方向碩士研究生莫凡擔任主講嘉賓。
晚上8:00,主持人周占銀宣布讀書會開始。莫凡結(jié)合英語史料在世界史學習過程中的重要地位,強調(diào)了翻譯是學術訓練的重點。隨后莫凡闡釋了翻譯史料要遵循的核心原則:第一是要真正讀懂原文,理解史料,尤其是要明確多義詞的意義;第二是不可隨意增刪原文,偏離原文,附加主觀臆斷,要做到“為原作者忠誠地傳話”;第三是要了解史料背景,避免出現(xiàn)史實錯誤。然后莫凡介紹了翻譯史料的基本步驟:第一步是翻譯初稿,要做到逐字逐句翻譯,無遺漏,不增刪,不跳脫;第二步是校對,要反復打磨,潤色語句,使行文流暢,符合邏輯;最后是定稿,查漏補缺,最終定型。
接下來,莫凡結(jié)合閱讀材料希羅狄安《羅馬帝國史》選段,逐一為同學們進行翻譯指導,指出了同學們的翻譯中出現(xiàn)的紕漏與瑕疵,并進一步強調(diào)了翻譯過程中潤色語句的重要性。在討論過程中,同學們受益匪淺。
讀書會尾聲,莫凡為同學們解答了對英語史料翻譯的相關疑問,并鼓勵同學們努力提高翻譯能力,并和與會學社成員合影留念。
(春秋學社 楊鑒琪)